是的!我知道我的本源!
我毫无满足,就像火焰在燃烧着而烧毁自己。
我把握住的,全变成光,
我丢弃的,全变成灰烬一样:
我是火焰,确实无疑。
我只遵守一诫——保持纯粹!

为了看看阳光,我来到这世上〔俄〕巴尔蒙特


我来到这个世界为的是看太阳,

和蔚蓝色的原野。


我来到这个世界为的是看太阳,

和连绵的群山。


我来到这个世界为的是看大海,

和百花盛开的峡谷。


我与世界面对面签订了合约。

我是世界的真主。


我战胜了冷漠无言的忘川,

我创造了自己的理想。


我每时每刻都充满了启示,

我时时刻刻都在歌唱。


我的理想来自苦难,

但我因此而受人喜爱。


试问天下谁能与我的歌声媲美?

无人、无人媲美。


我来到这个世界为的是看太阳,

而一旦天光熄灭,

我也仍将歌唱……我要歌颂太阳

直到人生的最后时光!


张冰 译


我来到这个世界,为了看见太阳

〔俄〕巴尔蒙特


我来到这个世界,为了看见太阳,

和苍茫无际的蓝天。


我来到这个世界,为了看见太阳,

和巍巍群山的巅峰。


我来到这个世界,为了看见太阳,

和峡谷的烂漫色彩。


我将那众多的星球尽收眼底,

我是至上的主宰。


我不再兴趣索然,冷若冰霜,

却激起新颖的幻想。


我时刻徜徉于新的意境,

永远歌唱。


是爱情的歌谣激起我的幻想,

人们因而喜爱我的诗章。


悠扬的旋律谁能媲美?

她是那么富有动人的力量。


我来到这个世界,为了看见太阳,

如果白昼竟然消亡,

我还要歌唱……我还要歌唱太阳,

在我生命弥留的时光!


娄自良 译


选自 巴尔蒙特诗集《我们将像太阳一样》开篇


评论(1)
热度(14)
© 存档灵魂 | Powered by LOFTER