是的!我知道我的本源!
我毫无满足,就像火焰在燃烧着而烧毁自己。
我把握住的,全变成光,
我丢弃的,全变成灰烬一样:
我是火焰,确实无疑。
我只遵守一诫——保持纯粹!
Nottingham Lace - Buckethead





我 真 不 知 道 我 该 怎 样 爱


【俄】特瓦尔多夫斯基


我真不知道我该怎样爱——

爱这身边疾驰而过的世界,

若不是年岁一去不再,

若不是力量渐渐衰竭。


我真不知道热情该怎样烧,

我那万般眷恋的热情,

若不是我身为凡人,

也走向无条件的退隐。


若不是,若不是如此啊,

在一颗永不变暗的心里

哪会有饱经苦难的甜蜜,

哪有以痛苦和黑暗的死为代价

换来的信仰、意志、激情和魅力?


飞白 译


选自《世界名诗鉴赏辞典》漓江出版社(1989)


评论
热度(10)
© 存档灵魂 | Powered by LOFTER