爱 情
【俄】维·伊万诺夫
我们是被雷电击燃的两棵树身,
夜半松林中的两朵火焰;
我们是飞进黑夜的两颗流星,
同一命运的双矢飞箭!
我们是被同一只手戴上嚼环,
为同一个马刺所扎痛的两匹马儿;
我们是射出同一道目光的两眼,
一个幻想的两只飞翅。
我们是神圣墓地的石碑上空
一对悲伤的影子,
古典的“美”在那里长眠不醒。
我们是保守同一个秘密的两片嘴唇,
我俩本身就是一个司芬克斯。
我们是一个十字架上的两只手臂。
汪剑钊 译